-
1 ни гроша
1) General subject: nary a red cent, not a rap, not a stiver, not a penny to my name2) American English: not one red cent (не стоит), not a red cent -
2 ни цента
American: one red cent (I refuse to pay even one red cent for the work until you complete the whole job) -
3 boca
f.1 mouth.boca arriba/abajo face up/down(respiración) boca a boca mouth-to-mouth resuscitationhacer el boca a boca a alguien to give somebody mouth-to-mouth resuscitation, to give somebody the kiss of life2 mouth (entrada) (de botella, túnel).boca del estómago pit of the stomachboca de incendios fire hydrantboca de riego hydrant3 muzzle, fauces, maw.4 hors d'oeuvre.5 os.* * *1 ANATOMÍA mouth2 (de río) mouth3 (abertura) entrance, opening\abrir boca to whet one's appetitehacer boca to whet one's appetiteandar en boca de todos to be the talk of the town, be on everyone's lipsarreglarse la boca to have one's teeth seen toboca abajo face downwardsboca arriba face upwardscallarse la boca to shut up, shut one's mouthcorrer de boca en boca to be the talk of the town, be common knowledgeen boca cerrada no entran moscas silence is goldenhacérsele la boca agua a alguien to make somebody's mouth waterme lo has quitado de la boca you've taken the words right out of my mouthno abrir boca not to say a wordno decir esta boca es mía not to say a wordpor la boca muere el pez silence is goldenboca a boca kiss of life, mouth-to-mouth resuscitationboca de incendios fire hydrantboca de riego hydrantboca del estómago pit of the stomach* * *noun f.- boca arriba* * *1. SF1) (Anat) mouth¡cállate la boca! — * shut up! *, shut your mouth! **
boca de mar — (Culin) crab stick
2)• en boca de, suena extraño en boca de un socialista — it sounds odd coming from a socialist
•
por boca de — throughlo sabemos por boca de los propios autores del delito — we know so from the people responsible for the crime
3)- coserse la boca- dar bocade boca en boca —
de boca para afuera —
eso lo dice de boca para afuera — he's just saying that, that's what he says (but he doesn't mean it)
irse la boca a algn —
llenársele la boca a algn —
- partir la boca a algna pedir de boca —
4) (=abertura, entrada) [de túnel, cueva, vasija] mouth; [de tonel] bunghole; [de puerto] entrance; [de arma] muzzlea boca de jarro —
disparar a boca de jarro — to shoot point-blank, shoot at close range
boca de metro — underground o (EEUU) subway entrance
boca de mina — pithead, mine entrance
boca de río — river mouth, estuary
5) [de vino] flavour, flavor (EEUU)6) [de crustáceo] pincer7) [de herramienta] cutting edge8)boca de dragón — (Bot) snapdragon
9) (Inform) slot10) pl bocas (=personas) mouths2. SM1)boca a boca, aplicar o hacer o practicar el boca a boca a algn — to give sb mouth-to-mouth resuscitation, give sb the kiss of life
2) ** [de cárcel] screw **, warder* * *1)a) (Anat, Zool) mouthtener la boca seca/pastosa — to have a dry/furry mouth
b) (en locs)boca abajo/arriba — <dormir/echarse> on one's stomach/back
uno no espera oír palabras así de boca de un cura — you don't expect to hear such words from (the mouth of) a priest
en boca de: la pregunta que anda en boca de todos los niños the question which is on every child's lips; el escándalo andaba en boca de todos the scandal was common knowledge; por boca de: la organización ha dejado claro por boca de su secretario general... the organization has made it clear through its general secretary...; lo supe por boca de su hermana I heard it from his sister; abrir la boca to open one's mouth; mejor es que no abra la boca it's best if he keeps his mouth shut; andar/correr de boca en boca: la noticia ya corría de boca en boca the news was spreading like wildfire; a pedir de boca just fine; todo salió a pedir de boca everything turned out just fine; callar(se) la boca to shut up; en situaciones así más vale callarse la boca in situations like that it's best to keep your mouth shut; cerrarle or taparle la boca a alguien to keep somebody quiet, shut somebody up (colloq); hablar por boca de ganso to repeat other people's opinions (o ideas etc) parrot fashion; hacer or abrir boca (fam) to whet the o one's appetite; hacerle el boca a boca a alguien to give somebody the kiss of life; hacérsele la boca agua a alguien (Esp): se le hacía la boca agua mirando los pasteles looking at the cakes made her mouth water; llenársele la boca a alguien con algo (fam): se le llena la boca con su apellido she's always boasting about her surname; meterse en la boca del lobo to take one's life in one's hands; no decir esta boca es mía: no dijo esta boca es mía he didn't say a word; no tener qué llevarse a la boca: no tienen qué llevarse a la boca they haven't got a penny to their name, they don't have a red cent to their name (AmE); (oscuro) como boca de lobo pitch-black, pitch-dark; quedarse con la boca abierta to be dumbfounded o (colloq) flabbergasted; quitarle algo a alguien de la boca to take the words (right) out of somebody's mouth; ser pura boca (Chi fam) to be all talk; tener una boquita de piñón (fam) to have a little mouth; en boca cerrada no entran moscas if you keep your mouth shut, you won't put your foot in it (colloq); por la boca muere el pez talking too much can be dangerous; quien or el que tiene boca se equivoca — (fam) to err is human
c) ( persona)d) (Vin) flavor*••• Cultural note:A neighborhood on the Riachuelo River in Buenos Aires, near the mouth of the River Plate. It was the city's first port, where Genoese immigrants settled in the early twentieth century. Its brightly painted wooden houses with corrugated iron roofs make it a major tourist destination* * *= mouth, gob, muzzle.Nota: De un arma de fuego.Ex. He was drumming on his desk with exasperated fingers, his mouth quirked at the corners, as if saying: 'Wriggle out of that!'.Ex. I just smiled and told him to naff off cos short of punching him in the gob what can you do?.Ex. She looked up and saw the muzzle of a rifle pointed at her.----* ¡punto en boca! = not a word to anyone!.* a boca de jarro = at close range.* abrir la boca = open + Posesivo + mouth.* andar de boca en boca = be the talk of the town.* a pedir de boca = without a hitch.* boca 7 dejar un sabor amargo en la boca = leave + a bitter aftertaste.* boca abajo = upside-down.* boca de alcantarilla = manhole.* boca de colector = manhole.* boca de incendios = fire hydrant.* boca del estómago, la = pit of the stomach, the.* boca de sumidero = manhole.* boca reseca = dry mouth.* cielo de la boca, el = roof of the mouth, the.* ¡cierra la boca! = shut your mouth!, shut your face!.* con el corazón en la boca = on tenterhooks.* de boca en boca = word-of-mouth, by word of mouth.* decir con la boca llena = say in + full confidence.* dejar (un) buen sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.* dejar un grato sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.* dejar un mal sabor de boca = leave + a bad taste in + Posesivo + mouth.* de + Posesivo + propia boca = straight from the horse's mouth.* echar espuma por la boca = froth at + the mouth.* echar espumarajos por la boca = froth at + the mouth.* hablar con la boca llena = speak with + Posesivo + mouth full, talk with + Posesivo + mouth full.* hacerse la boca agua = make + Posesivo + mouth water.* hacer una mueca con la boca = twitch + Posesivo + mouth.* herpes de la boca = fever blister, cold sore.* mal sabor de boca = bad taste in + Posesivo + mouth.* mantener la boca cerrada = keep + Posesivo + mouth shut.* meterse en la boca del lobo = come into + the lion's den.* negro como boca de lobo = pitch-black.* oír de la boca de = hear + from the lips of.* oscuro como boca de lobo = pitch-black, pitch-dark.* para abrir boca = as a kind of + appetiser.* poner las cartas boca arriba = lay + Posesivo + cards on the table, put + Posesivo + cards on the table.* por boca de = by word of mouth.* ¡punto en boca! = mum's the word!.* ¡punto en boca! = shut your mouth!, shut your face!.* que hace la boca agua = mouth-watering.* que se carga por la boca = muzzle-loading.* que se derrite en la boca = mellow [mellower -comp., mellowest -sup.].* respiración boca a boca = kiss of life.* saber de buena boca = have + it on good word.* salir a pedir de boca = come up + roses, go off without + a hitch.* salud de la boca = oral health.* úlcera de la boca = canker sore.* * *1)a) (Anat, Zool) mouthtener la boca seca/pastosa — to have a dry/furry mouth
b) (en locs)boca abajo/arriba — <dormir/echarse> on one's stomach/back
uno no espera oír palabras así de boca de un cura — you don't expect to hear such words from (the mouth of) a priest
en boca de: la pregunta que anda en boca de todos los niños the question which is on every child's lips; el escándalo andaba en boca de todos the scandal was common knowledge; por boca de: la organización ha dejado claro por boca de su secretario general... the organization has made it clear through its general secretary...; lo supe por boca de su hermana I heard it from his sister; abrir la boca to open one's mouth; mejor es que no abra la boca it's best if he keeps his mouth shut; andar/correr de boca en boca: la noticia ya corría de boca en boca the news was spreading like wildfire; a pedir de boca just fine; todo salió a pedir de boca everything turned out just fine; callar(se) la boca to shut up; en situaciones así más vale callarse la boca in situations like that it's best to keep your mouth shut; cerrarle or taparle la boca a alguien to keep somebody quiet, shut somebody up (colloq); hablar por boca de ganso to repeat other people's opinions (o ideas etc) parrot fashion; hacer or abrir boca (fam) to whet the o one's appetite; hacerle el boca a boca a alguien to give somebody the kiss of life; hacérsele la boca agua a alguien (Esp): se le hacía la boca agua mirando los pasteles looking at the cakes made her mouth water; llenársele la boca a alguien con algo (fam): se le llena la boca con su apellido she's always boasting about her surname; meterse en la boca del lobo to take one's life in one's hands; no decir esta boca es mía: no dijo esta boca es mía he didn't say a word; no tener qué llevarse a la boca: no tienen qué llevarse a la boca they haven't got a penny to their name, they don't have a red cent to their name (AmE); (oscuro) como boca de lobo pitch-black, pitch-dark; quedarse con la boca abierta to be dumbfounded o (colloq) flabbergasted; quitarle algo a alguien de la boca to take the words (right) out of somebody's mouth; ser pura boca (Chi fam) to be all talk; tener una boquita de piñón (fam) to have a little mouth; en boca cerrada no entran moscas if you keep your mouth shut, you won't put your foot in it (colloq); por la boca muere el pez talking too much can be dangerous; quien or el que tiene boca se equivoca — (fam) to err is human
c) ( persona)d) (Vin) flavor*••• Cultural note:A neighborhood on the Riachuelo River in Buenos Aires, near the mouth of the River Plate. It was the city's first port, where Genoese immigrants settled in the early twentieth century. Its brightly painted wooden houses with corrugated iron roofs make it a major tourist destination* * *= mouth, gob, muzzle.Nota: De un arma de fuego.Ex: He was drumming on his desk with exasperated fingers, his mouth quirked at the corners, as if saying: 'Wriggle out of that!'.
Ex: I just smiled and told him to naff off cos short of punching him in the gob what can you do?.Ex: She looked up and saw the muzzle of a rifle pointed at her.* ¡punto en boca! = not a word to anyone!.* a boca de jarro = at close range.* abrir la boca = open + Posesivo + mouth.* andar de boca en boca = be the talk of the town.* a pedir de boca = without a hitch.* boca 7 dejar un sabor amargo en la boca = leave + a bitter aftertaste.* boca abajo = upside-down.* boca de alcantarilla = manhole.* boca de colector = manhole.* boca de incendios = fire hydrant.* boca del estómago, la = pit of the stomach, the.* boca de sumidero = manhole.* boca reseca = dry mouth.* cielo de la boca, el = roof of the mouth, the.* ¡cierra la boca! = shut your mouth!, shut your face!.* con el corazón en la boca = on tenterhooks.* de boca en boca = word-of-mouth, by word of mouth.* decir con la boca llena = say in + full confidence.* dejar (un) buen sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.* dejar un grato sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.* dejar un mal sabor de boca = leave + a bad taste in + Posesivo + mouth.* de + Posesivo + propia boca = straight from the horse's mouth.* echar espuma por la boca = froth at + the mouth.* echar espumarajos por la boca = froth at + the mouth.* hablar con la boca llena = speak with + Posesivo + mouth full, talk with + Posesivo + mouth full.* hacerse la boca agua = make + Posesivo + mouth water.* hacer una mueca con la boca = twitch + Posesivo + mouth.* herpes de la boca = fever blister, cold sore.* mal sabor de boca = bad taste in + Posesivo + mouth.* mantener la boca cerrada = keep + Posesivo + mouth shut.* meterse en la boca del lobo = come into + the lion's den.* negro como boca de lobo = pitch-black.* oír de la boca de = hear + from the lips of.* oscuro como boca de lobo = pitch-black, pitch-dark.* para abrir boca = as a kind of + appetiser.* poner las cartas boca arriba = lay + Posesivo + cards on the table, put + Posesivo + cards on the table.* por boca de = by word of mouth.* ¡punto en boca! = mum's the word!.* ¡punto en boca! = shut your mouth!, shut your face!.* que hace la boca agua = mouth-watering.* que se carga por la boca = muzzle-loading.* que se derrite en la boca = mellow [mellower -comp., mellowest -sup.].* respiración boca a boca = kiss of life.* saber de buena boca = have + it on good word.* salir a pedir de boca = come up + roses, go off without + a hitch.* salud de la boca = oral health.* úlcera de la boca = canker sore.* * *Ano te metas eso en la boca don't put that in your mouthtener la boca seca/pastosa to have a dry/furry mouthte huele la boca a ajo your breath smells of garlictengo que ir a arreglarme la boca I have to go and get my teeth seen to o fixedno hables con la boca llena don't speak with your mouth fullcomo no te calles te voy a partir la boca if you don't shut up I'll smash your face in ( colloq)pide por esa boca ( fam); just ask o all you have to do is ask¡esa boca …! language …!blando/duro de boca ( Equ) soft/hard mouthed2 ( en locs):boca abajo/arriba: échate boca abajo lie on your stomach o frontduerme boca arriba he sleeps on his backpuso los naipes boca arriba she laid the cards face upde boca de fromlo supimos de boca de las mismas personas implicadas we heard it from the horse's mouthuno no espera oír palabras así de boca de un cura you don't expect to hear such words from the mouth of o from a priesten boca de: términos de la psicología que están en boca de todo el mundo psychology terms which are part of everyday speechla pregunta que anda en boca de todos los niños the question which is on every child's lipsse enteró cuando ya el escándalo andaba en boca de todos by the time he heard about the scandal it was already common knowledge, everybody was talking about the scandal by the time he found out about itpor boca de: la organización ha dejado claro, por boca de su secretario general … the organization has made it clear, through the general secretary …lo supe por boca de su hermana I heard it from his sisterabrir la boca to open one's mouthabra más la boca, por favor open (your mouth) wider pleasemejor es que no abra la boca it's best if he keeps his mouth shutno abrió la boca en toda la noche he didn't open his mouth all eveningandar/correr de boca en boca: la noticia ya corría de boca en boca the news was by now common knowledgedesde que se enrolló con él anda de boca en boca since she got involved with him she's set a lot of tongues waggingsu nombre anda de boca en boca her name is on everybody's lipsa pedir de boca just finetodo saldrá a pedir de boca everything will turn out just the way you want it to o just finecallar(se) la boca to shut up¡cállate la boca! shut up! ( colloq), shut your face o trap! (sl)en situaciones así más vale callarse la boca in situations like that it's best to keep your mouth shutcerrarle or taparle la boca a algn to keep sb quiet, shut sb up ( colloq)con la boca chica or pequeña: lo dijo con la boca chica he didn't mean it o he said it insincerely o he said it without meaning itcoserse la boca: yo te lo digo pero te coses la boca I'll tell you but you have to keep quiet about it o ( colloq) keep it under your hatde (la) boca para afuera: nos apoya de (la) boca para afuera he supports us in name only, he says he supports uses radical sólo de (la) boca para afuera he pays lip service to radicalismhablar por boca de ganso to repeat other people's opinions ( o ideas etc) parrot fashionhacer or abrir boca ( fam); to whet the o one's appetitehacérsele la boca agua a algn or ( AmL) hacérsele agua la boca a algn: se le hacía la boca agua mirando los pasteles looking at the cakes made her mouth waterllenársele la boca a algn con algo ( fam): se le llena la boca con su apellido she's always boasting about her surnamemeterse en la boca del lobo to take one's life in one's hands, put one's head in the lion's mouthno decir esta boca es mía: no dijo esta boca es mía he didn't say a word o open his mouthno tener qué llevarse a la boca: no tienen qué llevarse a la boca they haven't got a penny to their name, they don't have a red cent to their name ( AmE), they haven't got two brass farthings to rub together ( BrE)(oscuro) como boca de lobo pitch-black, pitch-darkquedarse con la boca abierta to be dumbfounded o ( colloq) flabbergastedquitarle algo a algn de la boca to take the words (right) out of sb's mouthquitarse algo de la boca: se lo quita todo de la boca para que sus hijos estudien he goes o does without in order to pay for his children's educationser pura boca ( Chi fam): eso de sus viajes es pura boca all that stuff about his travels is all talk o is just a lot of hot airtener algo/a algn siempre en la boca to go on o harp on about sth/sb ( colloq)tener una boquita de piñón ( fam); to have a little mouthen boca cerrada no entran moscas if you keep your mouth shut, you won't put your foot in it ( colloq)por la boca muere el pez talking too much can be dangerousquien or el que tiene boca se equivoca ( fam); to err is human3(persona): muchas bocas comen de ese trabajo that work provides a living for a lot of peopletiene muchas bocas que alimentar she has a lot of mouths to feed4 ( Vin) tasteB1 (de un buzón) slot2 (de un túnel) mouth, entrance3 (de un puerto) entrance4 (de una vasija, botella) rimCompuestos:● boca de dragón or (Ur) saposnapdragonla falta de nafta se presentó en muchas bocas de expendio there was a shortage of gasoline ( AmE) o ( BrE) petrol at many filling stationsfire hydrant, fireplug ( AmE)( fam); pit of the stomachhydrant* * *
boca sustantivo femenino
1a) (Anat, Zool) mouthb) ( en locs)◊ boca abajo/arriba ‹dormir/echarse› on one's stomach/back;
puso los naipes boca arriba she laid the cards face up;
en boca de: la pregunta que anda en boca de todos los niños the question which is on every child's lips;
el escándalo andaba en boca de todos the scandal was common knowledge;
por boca de from;
lo supe por boca de su hermana I heard it from his sister;
a pedir de boca just fine;
hacerle el boca a boca a algn to give sb the kiss of life;
hacérsele la boca agua a algn (Esp): se le hacía la boca agua mirando los pasteles looking at the cakes made her mouth water;
quedarse con la boca abierta to be dumbfounded o (colloq) flabbergasted
2 ( de buzón) slot;
( de túnel) mouth, entrance;
( de puerto) entrance;
(de vasija, botella) rim;
boca del estómago (fam) pit of the stomach;
boca de metro or (RPl) subte subway entrance (AmE), underground o tube station entrance (BrE)
boca sustantivo femenino
1 mouth
2 (entrada) entrance
boca de metro, entrance to the tube o underground station
boca de riego, hydrant
el boca a boca, kiss of life o mouth-to-mouth respiration
♦ Locuciones: figurado andar de boca en boca, to be the talk of the town
familiar ¡cierra la boca!, shut up!
familiar hacerse la boca agua: cuando ve un bombón se le hace la boca agua, his mouth waters every time he sees a chocolate
írsele la fuerza por la boca, to be all talk (and no action)
familiar meterse en la boca del lobo, to put one's head in the lion's mouth
figurado salir a pedir de boca, to turn out perfectly
boca abajo, face down(ward)
boca arriba, face up(ward)
con la boca abierta, open-mouthed: nos dejó a todos con la boca abierta, she left us flabbergasted
' boca' also found in these entries:
Spanish:
amordazar
- callar
- chiflar
- cielo
- decir
- difusor
- difusora
- enjuagarse
- frenética
- frenético
- fruncir
- llaga
- loba
- lobo
- negra
- negro
- palabra
- pastosa
- pastoso
- pedir
- pico
- reseca
- reseco
- respiración
- revés
- sabor
- tararear
- tener
- abierto
- acostar
- agua
- arreglar
- calentura
- cerrado
- cerrar
- comer
- enchuecar
- enjuagar
- entreabierto
- herpes
- ir
- jeta
- limpiar
- llenar
- mordaza
- morro
- seco
- sensual
- sensualidad
- silbido
English:
abscess
- better
- black
- cut
- dislodge
- face
- fire hydrant
- froth
- gob
- hydrant
- kiss
- mouth
- muzzle
- open
- parched
- pit
- pitch-black
- pitch-dark
- prone
- puff
- rinse
- roof
- spout
- stomach
- tongue
- upward
- upwards
- wash out
- water
- wide
- word
- word-of-mouth
- belch
- do
- down
- drool
- foam
- hum
- man
- mum
- nozzle
- pipe
- purse
- put
- roll
- sewer
- spoon
- take
- ulcer
- up
* * *♦ nf1. [de persona, animal] mouth;una boca más para alimentar one more mouth to feed;me he arreglado la boca por muy poco dinero I had my teeth seen to for a very reasonable price;te huele la boca a tabaco your breath smells of tobacco;boca abajo face down;no es aconsejable poner a los bebés boca abajo it's best not to lie babies on their front;boca arriba face up;ronca más cuando duerme boca arriba he snores more when he sleeps on his back;poner las cartas boca arriba to turn one's cards face up;este paseo me ha abierto boca this walk has whetted my appetite;Figno abrió la boca he didn't open his mouth, he didn't say a word;será mejor que no abras la boca it would be best if you didn't say anything;si te hace falta algo, pide por esa boca if you need anything, just say so o ask;buscar la boca a alguien to draw sb out;Famsiempre que hay problemas calla la boca whenever there are problems, he keeps very quiet;apareció en público para cerrar la boca a quienes lo daban por muerto he appeared in public in order to silence everyone who thought he was dead;de boca: de boca promete mucho, pero luego no hace nada he's all talk, he makes a lot of promises, but then he never keeps them;es muy valiente, pero de boca he's all mouth;de boca de: sorprendió escuchar insultos de boca de un obispo it was surprising to hear insults from the lips of a bishop;lo escuchamos de boca de los protagonistas we heard it (straight) from the horse's mouth;Famlo dice con la boca chica he doesn't really mean it;hablar por boca de ganso to repeat what one has heard;hacer boca: dimos un paseo para hacer boca we went for a walk to work up an appetite;cuando paso delante de una pastelería, se me hace la boca agua whenever I go past a cake shop, my mouth starts to water;irse de la boca to let the cat out of the bag;se fue de la boca he let the cat out of the bag;lo han detenido porque su cómplice se ha ido de la boca he has been arrested because his accomplice gave him away;meterse en la boca del lobo to put one's head into the lion's mouth;este cuarto está oscuro como la boca del lobo this room is pitch-black;no decir esta boca es mía not to open one's mouth;no tienen nada que llevarse a la boca they don't have a crust to eat;Fampartir la boca a alguien to smash sb's face in;salir/ir a pedir de boca to turn out/to go perfectly;poner algo en boca de alguien to attribute sth to sb;por boca de: [m5]el gobierno, por boca de su portavoz… the government, through its spokesperson…;quedarse con la boca abierta to be left speechless;me lo has quitado de la boca you took the words right out of my mouth;tapar la boca a alguien to silence sb;su nombre no me viene ahora a la boca I can't think of her name right now;siempre dice lo primero que le viene a la boca he always says the first thing that comes into his head;en boca cerrada no entran moscas silence is golden;por la boca muere el pez silence is golden;quien tiene boca se equivoca to err is human, everybody makes mistakes2. [entrada] opening;[de botella, túnel] mouth; [de buzón] slot; [de cañón] muzzle; [de escenario] stage door; [de puerto] entrance;las bocas del Danubio the mouth of the Danube;Fama boca de jarro point-blankboca del estómago pit of the stomach; RP boca de expendio outlet;boca de fuego firearm;boca de gol goalmouth;boca de incendios hydrant;boca de riego hydrant;RP boca de subte Br tube o underground entrance, US subway entrance; RP boca de tormenta drain4. [filo] cutting edge5. [del vino] flavour♦ nmboca a boca mouth-to-mouth resuscitation;hacer el boca a boca a alguien to give sb mouth-to-mouth resuscitation, to give sb the kiss of life* * *f1 mouth;boca a boca mouth to mouth;hacer el boca a boca a alguien MED give s.o. mouth-to-mouth resuscitation;dejar con la boca abierta leave open-mouthed;quedarse con la boca abierta be dumbfounded, be open-mouthed with astonishment;se me hace la boca agua my mouth is watering;abrir ohacer boca whet one’s appetite;a pedir de boca perfectly;andar oir ocorrer de boca en boca circulate, go around;callar la boca shut up;estar en boca de todos be on everybody’s lips;de otro fam parrot someone else’s views;no decir esta boca es mía not say a word;meterse en la boca del lobo put one’s head in the lion’s mouth;taparle la boca a alguien fig keep s.o. quiet, famshut s.o. up;con la boca chica without much conviction;partirle la boca a alguien pop smash s.o.’s face in fam ;poner algo en boca de alguien attribute sth to s.o.;quitarle a alguien la palabra de la boca take the words right out of s.o.’s mouth;llenarse la boca (hablando) de fig talk of nothing but;quitarse algo de la boca fig go odo without sth, deny o.s. sth2 ZO crab claw* * *boca nf1) : mouth2)boca arriba : face up, on one's back3)boca abajo : face down, prone4)boca de riego : hydrant5)en boca de : according to* * *boca n1. (de persona, animal) mouth2. (entrada) entrancecuando pienso en la comida, se me hace la boca agua when I think about food, it makes my mouth water -
4 grosz
m 1. (moneta polska) grosz (a Polish monetary unit) 2. (moneta austriacka) groschen (an Austrian monetary unit) 3. Hist. groschen 4. sgt pot. (pieniądze) money- ciężki a. ładny grosz good money- uciułać trochę grosza to put away a. aside a little money- ciułać grosz do grosza to save every penny- kupić coś za drogi grosz pot. to pay a pretty penny for sth- kupić/sprzedać coś za grosze to buy/sell sth for next to nothing; to buy/sell sth dirt cheap a. for peanuts pot.- liczyć się z każdym groszem pot. to count a. watch one’s pennies- nie mieć grosza przy duszy pot. to be penniless, not to have a penny to one’s name a. two pennies to rub together- nie mieć wstydu/rozumu za grosz pot. to have no shame/sense- wtrącać a. wtykać a. wsadzać (swoje) trzy grosze pot. to add a. put in one’s (two) pennyworth GB pot., to add a. put in one’s two cents’ worth US pot.- to nie jest warte trzech groszy a. złamanego grosza pot. it’s not worth a brass farthing GB pot., it’s not worth a red cent a. a plugged nickel US pot.* * *-a; -e; gen pl; -y; mgrosz (Polish monetary unit equal to 1/100 zloty)nie dać perf ani grosza — not to give a penny
zapłacić perf (wszystko) co do grosza — to pay (everything) to the last penny
* * *miGen. -a1. ( w Polsce) grosz.2. (= drobna moneta) penny, cent, farthing; być bez (złamanego) grosza (przy duszy) be penniless; not have one penny to rub against another; not have two pennies to rub together; co do grosza not a penny less, not a penny more; to the last penny; nie dać złamanego grosza give nothing; nie wydać złamanego grosza spend nothing; nie być wartym złamanego grosza not be worth a plugged l. wooden nickel; wtrącić trzy grosze pot. put in one's two cents' worth; kupić coś za psi grosz buy sth dirt-cheap, buy sth for a song; pay peanuts for sth; nie mieć za grosz czegoś not to have an ounce of sth.3. pot. (= kwota) money; kawał grosza a good bit of money; zarabiać grosze earn very little; kupić coś za ostatni grosz spend one's last dime on sth; wdowi grosz widow's mite; liczyć się z groszem count every penny twice; nie liczyć się z groszem spend money like it's going out of style.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grosz
-
5 Heller
m; -s, -2. umg., fig.: es ist keinen ( roten) Heller wert it’s not worth a cent; er besitzt keinen ( roten) Heller he hasn’t got a penny to his name, Am. auch he doesn’t have a red cent; auf Heller und Pfennig down to the last penny ( oder cent)* * *Hẹl|ler ['hɛlɐ]m -s, - (HIST)hellerdas ist keinen (roten or lumpigen) or nicht einen Heller wert — that isn't worth a brass farthing (Brit), that's worth nothing
er besitzt keinen (roten or lumpigen) Heller — he doesn't have a penny to his name (esp Brit), he doesn't have two pennies to rub together (esp Brit)
darauf geb ich keinen (roten) Heller — I wouldn't give you tuppence (Brit) or a dime (US) for it
auf Heller und Pfennig, bis auf den letzten Heller — (down) to the last farthing (Brit) or penny (esp Brit); stimmen down to the last detail
* * *Hel·ler<-s, ->[ˈhɛlɐ]m HIST hellerseine Rechnung ist korrekt, bis auf den letzten \Heller his invoice is correct down to the last penny▶ keinen roten [o lumpigen] [o nicht einen] \Heller wert sein (fam) not to be worth twopence [or AM a dime]▶ keinen roten [o lumpigen] \Heller besitzen [o haben] (fam) to not have a penny to one's name [or two pennies to rub together]* * *der; Hellers, Heller: hellerbis auf den letzten Heller/bis auf Heller und Pfennig — (ugs.) down to the last penny or (Amer.) cent
* * *2. umg, fig:es ist keinen (roten) Heller wert it’s not worth a cent;er besitzt keinen (roten) Heller he hasn’t got a penny to his name, US auch he doesn’t have a red cent;auf Heller und Pfennig down to the last penny ( oder cent)* * *der; Hellers, Heller: hellerbis auf den letzten Heller/bis auf Heller und Pfennig — (ugs.) down to the last penny or (Amer.) cent
-
6 centesimo
1. adj hundredth2. m: centesimo di dollaro centbadare al centesimo count every penny* * *centesimo agg.num.ord. e s.m. (the) hundredth // è la centesima volta che te lo ripeto, I'm telling you for the hundredth time◆ s.m. ( centesima parte) (one o a) hundredth (of sthg.), (the) hundredth part (of sthg.): centesimo di dollaro, di euro, cent; centesimo di franco, (st.) centime; centesimo di lira, (st.) centesimo; ti ripagherò fino all'ultimo centesimo, I'll pay you back to the last penny; calcolare al centesimo, to count to the last penny; non avere un centesimo, essere senza un centesimo, to be (completely) penniless // questa macchina per scrivere non vale un centesimo, this typewriter isn't worth a brass farthing // spendere sino all'ultimo centesimo, to spend one's last penny.* * *[tʃen'tɛzimo] centesimo (-a)1. agg2. sm(centesima parte) hundredth, (moneta: di dollaro, euro) centpochi centesimi di secondo — it's not worth a penny Brit o a red cent Am
essere senza un centesimo — to be penniless, a few hundredths of a second
* * *[tʃen'tɛzimo] 1.aggettivo hundredth2.sostantivo maschile (f. -a)1) hundredth2) (moneta) cent; (di sterlina) penny••non ho un centesimo — I haven't got a cent o a farthing
calcolare qcs. al centesimo — to count sth. down to the last penny
* * *centesimo/t∫en'tεzimo/ ⇒ 26, 6hundredth( f. -a)1 hundredth2 (moneta) cent; (di sterlina) pennynon ho un centesimo I haven't got a cent o a farthing; calcolare qcs. al centesimo to count sth. down to the last penny; non vale un centesimo it isn't worth a brass farthing. -
7 cinco
adj.1 five.2 fifth.f. & m.five.¡choca esos cinco! (informal) put it there!cinco puertas four-door hatchback;m.five, number five.* * *► adjetivo1 (cardinal) five; (ordinal) fifth1 (número) five\¡choca esos cinco! / ¡venga esos cinco! familiar put it there!, give me five! Table 1 NOTA See also seis/Table 1* * *noun m. adj.1) five2) fifth* * *1.ADJ INV PRON [gen] five; [ordinal, en la fecha] fifth- estar sin cinco- no estar en sus cinco- tener los cinco muy listos- ¡vengan esos cinco!2. SM2) Ven (=guitarra) five-stringed guitar3) Méx * (=trasero) bottom, backside *seis* * *Iadjetivo invariable/pronombre five; [nótese que algunas frases requieren el uso del número ordinal `fifth' en inglés]a) (en cifras, cantidades, direcciones)la fila cinco — row five, the fifth row
vinieron/vinimos los cinco — the five of them/of us came
es el número cinco en la lista — he's fifth o number five on the list
ni cinco — (fam)
no tengo ni cinco — I'm broke (colloq)
no sabe/entendió ni cinco — (AmL) he doesn't know/he didn't understand a thing
venga/choca esos cinco — (fam) shake my hand; put it there! (colloq)
b) (en la hora, en fechas)son las cinco de la mañana/tarde — it's five (o'clock) in the morning/afternoon
cinco para las dos — five to two; ver menos IV b)
las ocho y cinco — five after (AmE) o (BrE) past eight
hoy estamos a or hoy es cinco — today is the fifth
IIel día cinco es su cumpleaños — her birthday is on the fifth, the fifth is her birthday
1) ( número) five2) (Per) ( momento) moment* * *= five (5).Ex. Consider placing the following five or six names in the left-hand column, and then tell me what you feel: Eta, Untouchables, Bushmen, Hottentots, Eskimos, and Lapps.----* buscarle cinco pies al gato = split + hairs.* cada cinco minutos = every five minutes.* coche de cinco puertas = hatchback.* de cinco años = five yearly [five-yearly].* de cinco días de duración = five-day.* de cinco estrellas = 5-star [five-star].* de cinco meses de duración = five-month-long.* fútbol cinco = 5-a-side football.* menores de cinco años, los = under-fives, the.* niños entre cinco y siete años = five-to-sevens.* período de cinco años = five-year period, period of five years.* uno de cada cinco = one in five.* * *Iadjetivo invariable/pronombre five; [nótese que algunas frases requieren el uso del número ordinal `fifth' en inglés]a) (en cifras, cantidades, direcciones)la fila cinco — row five, the fifth row
vinieron/vinimos los cinco — the five of them/of us came
es el número cinco en la lista — he's fifth o number five on the list
ni cinco — (fam)
no tengo ni cinco — I'm broke (colloq)
no sabe/entendió ni cinco — (AmL) he doesn't know/he didn't understand a thing
venga/choca esos cinco — (fam) shake my hand; put it there! (colloq)
b) (en la hora, en fechas)son las cinco de la mañana/tarde — it's five (o'clock) in the morning/afternoon
cinco para las dos — five to two; ver menos IV b)
las ocho y cinco — five after (AmE) o (BrE) past eight
hoy estamos a or hoy es cinco — today is the fifth
IIel día cinco es su cumpleaños — her birthday is on the fifth, the fifth is her birthday
1) ( número) five2) (Per) ( momento) moment* * *= five (5).Ex: Consider placing the following five or six names in the left-hand column, and then tell me what you feel: Eta, Untouchables, Bushmen, Hottentots, Eskimos, and Lapps.
* buscarle cinco pies al gato = split + hairs.* cada cinco minutos = every five minutes.* coche de cinco puertas = hatchback.* de cinco años = five yearly [five-yearly].* de cinco días de duración = five-day.* de cinco estrellas = 5-star [five-star].* de cinco meses de duración = five-month-long.* fútbol cinco = 5-a-side football.* menores de cinco años, los = under-fives, the.* niños entre cinco y siete años = five-to-sevens.* período de cinco años = five-year period, period of five years.* uno de cada cinco = one in five.* * *adj inv/pron[ Vocabulary notes (Spanish) ], [ Vocabulary notes (Spanish) ] fivenótese que algunas frases requieren el uso del número ordinal `fifth' en inglés noventa y cinco ninety-fivequinientos cinco five hundred and fivela fila cinco row five, the fifth rowvinieron los cinco the five of them camenos invitó a los cinco he invited the five of ussomos cinco there are five of usen grupos de (a) cinco in groups of fiveiban entrando de cinco en cinco they went in five at a timela habitación es de cinco por ocho the room is five by eightme costó cinco libras y pico I paid five pounds something for ites el número cinco en la lista he's fifth on the listson las cinco de la mañana/tarde it's five (o'clock) in the morning/afternoonlas dos menos cinco or ( AmL exc RPl) cinco para las dos five to twolas ocho y cinco five past eightserían las cinco y pico it must have been just after five (o'clock)hoy estamos a or hoy es cinco today is the fifthel día cinco es su cumpleaños her birthday is on the fifth, the fifth is her birthdaycalzo el cinco I take (a) size fivevive en el número cinco he lives at number fiveen el siglo cinco in the fifth centuryno sabe/entendió ni cinco ( AmL); he doesn't know/he didn't understand a thingA [ Vocabulary notes (Spanish) ] (número) fiveme tocó el cinco I got number fiveaprieta el cinco press (number) fivehace los cincos al revés he writes his fives backward(s)el cinco de corazones the five of hearts* * *
cinco adj inv/pron
five;
[nótese que algunas frases requieren el uso del número ordinal `fifth' en inglés]
quinientos cinco five hundred and five;
la fila cinco row five, the fifth row;
vinimos los cinco the five of us came;
somos cinco there are five of us;
entraron de cinco en cinco they went in five at a time;
tiene cinco años she's five (years old);
son las cinco de la mañana it's five (o'clock) in the morning;
las ocho y cinco five after (AmE) o (BrE) past eight;
cinco para las dos (AmL exc RPl) five to two;
ver tb menos preposición 2 b;
hoy estamos a cinco today is the fifth
■ sustantivo masculino
1 ( número) (number) five;
2 (Per) ( momento) moment
cinco adjetivo & sustantivo masculino five
' cinco' also found in these entries:
Spanish:
A
- adelantada
- adelantado
- adelanto
- baja
- bajo
- billete
- cabeza
- cabo
- cambio
- charla
- chocar
- cien
- coma
- cuchillada
- de
- disolverse
- edificación
- ser
- hacia
- hasta
- igual
- inconsciente
- ingresar
- integrar
- marcha
- máxima
- máximo
- medir
- par
- para
- periplo
- plantarse
- profundidad
- quisque
- quisqui
- repicar
- salvarse
- sobremesa
- suma
- tarde
- tres
- voto
- Y
- a
- anual
- cada
- catorce
- cero
- cifra
English:
antsy
- attain
- bang
- be
- clock in
- clock on
- coalition
- course
- daily
- each
- equal
- evening
- five
- fiver
- for
- from
- grand
- hatchback
- in
- into
- limerick
- minute
- nickel
- notch up
- p.m.
- sentence
- spare
- surgery
- take
- to
- unless
- ago
- around
- birthday
- end
- fast
- -fold
- four
- gone
- hatch
- home
- infant
- make
- nine
- of
- or
- period
- running
- senior
- slow
* * *♦ númfive;los cinco continentes the five continents [= Europe, Asia, Africa, America and Oceania];Antesel Cinco Naciones [en rugby] the Five Nations;Fam¡choca esos cinco! put it there!, give me five!;Famno tener ni cinco to be broke;ver también tres♦ nm* * *I adj fiveII m five;no tener ni cinco fam not have a red cent fam* * *cinco adj & nm: five* * *cinco num1. (en general) five2. (fechas) fifth -
8 øre
ear, penny* * *I. (et -r)( også på gryde) ear;[ med vb:][ have éns øre] have somebody's ear;[ have øre for] have an ear for;[ have lange ører] be long-eared,(fig) be listening;(dvs være flov) have a red face;[ holde ørerne stive] have all one's wits about one;[ holde i ørerne], se ndf;[ med præp:][ det går ind ad det ene øre og ud ad det andet] it goes in (through) one ear and out (of) the other;(se også II. tør);[ komme en for øre] come to somebody's ears, reach somebody's ear(s);(se også III. ringe);[ have ondt i ørerne] have earache;(dvs få ham til at lystre) keep him in order;( få ham til at yde sit bedste) keep him up to scratch;[ hviske ham det i øret] whisper it into his ear;(dvs flov) red-faced;[ hænge med ørerne] be down in the mouth; look a bit sorry for oneself;[ have meget om ørerne] have much to do, be up to one's ears (el. eyes) in work;(se også II. hed);(, in love);( svarer til) not a red cent; not a penny;[ han gør ikke for to øre gavn] he does not do a scrap of good;[ jeg har ikke for to øre lyst til at] I just don't want to;[ regnskabet stemmer på øre] the accounts are correct to the last penny;(se også vende). -
9 Pfennig
m; -s, -e, bei Summen: -2. fig., in Wendungen: er hat keinen Pfennig he hasn’t (got) a penny to his name; jeden Pfennig dreimal umdrehen be very tight-fisted, count every penny; mit jedem Pfennig rechnen müssen have to count every penny; seinen letzten Pfennig für etw. ausgeben just manage to scrape together enough to buy s.th.; das ist keinen Pfennig wert it’s not worth a bean (Am. dime); ich würde keinen Pfennig für ihn geben I wouldn’t bet a penny on his chances; er hat nicht für einen Pfennig Mut / Anstand etc. he hasn’t got an ounce of courage / decency etc.; wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert Sprichw. etwa look after the pennies and the pounds (Am. dollars) will look after themselves* * *der Pfennigpfennig* * *Pfẹn|nig ['pfɛnɪç]m -s, -e or (nach Zahlenangabe) -[-gə] (HIST) pfennig (one hundredth of a mark)er hat keinen Pfennig ( Geld) — he hasn't got a penny to his name, he hasn't got two pennies to rub together, he hasn't got a dime (US)
ohne einen Pfennig dasitzen (inf) — to be left without a penny (Brit) or cent (US)
es ist keinen Pfennig wert (fig) — it's not worth a thing or a red cent (US)
dem/dafür gebe ich keinen Pfennig (lit) — I won't give him/it a penny
für seine Chancen gebe ich keinen Pfennig — I don't give much for his chances (inf), I wouldn't put much money on his chances (inf)
nicht für fünf Pfennig (inf) — not the slightest ( bit of)
er hat nicht für fünf Pfennig Anstand/Verstand (inf) — he hasn't an ounce of respectability/intelligence
das interessiert mich nicht für fünf Pfennig (inf) — that doesn't interest me in the slightest
wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert (Prov) — ≈ take care of the pennies, and the pounds will take care of themselves (Brit Prov), ≈ a penny saved is a penny earned (US)
See:* * *der1) (in certain countries, a coin of low value.) penny2) (the value of such a coin.) penny* * *Pfen·nig[ˈpfɛnɪç]m (hist) pfennigkeinen \Pfennig [Geld] haben not to have a penny, to be pennilesskeinen \Pfennig wert sein to be worth nothingkeinen \Pfennig not a penny; (Pfennigstück) pfennig piece▶ wer den \Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert (prov) take care of the pennies and the pounds will look after themselves prover hat nicht für fünf \Pfennig Anstand he hasn't an ounce of decency* * *der; Pfennigs, Pfennige pfennignicht für fünf Pfennig Verstand/Humor haben — (ugs.) have not an ounce of common sense/have no sense of humour whatsoever
wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert — (Spr.) take care of the pennies and the pounds will look after themselves (prov.); s. auch Heller
* * *1. HIST pfennig;50 Pfennig rausbekommen get 50 pfennigs changeer hat keinen Pfennig he hasn’t (got) a penny to his name;jeden Pfennig dreimal umdrehen be very tight-fisted, count every penny;mit jedem Pfennig rechnen müssen have to count every penny;seinen letzten Pfennig für etwas ausgeben just manage to scrape together enough to buy sth;das ist keinen Pfennig wert it’s not worth a bean (US dime);ich würde keinen Pfennig für ihn geben I wouldn’t bet a penny on his chances;er hat nicht für einen Pfennig Mut/Anstand etc he hasn’t got an ounce of courage/decency etc;wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert sprichw etwa look after the pennies and the pounds (US dollars) will look after themselves* * *der; Pfennigs, Pfennige pfennignicht für fünf Pfennig Verstand/Humor haben — (ugs.) have not an ounce of common sense/have no sense of humour whatsoever
wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert — (Spr.) take care of the pennies and the pounds will look after themselves (prov.); s. auch Heller
-
10 Г-415
БЕЗ ГРОША (КОПЕЙКИ) (В КАРМАНЕ) быть*, сидеть, остаться и т. п. БЕЗ ГРОШ А (КОПЕЙКИ) денег all coll БЕЗ КОПЬЙ substand PrepP these forms only usu. subj-compl with copula (subj: human fixed WO(to be, be left etc) without any money at all: (be etc) without a kopeck (a penny, a (red) cent, a dime etc)(be etc) without a kopeck (a penny etc) to one's name not (have) a kopeck (a penny, a (red) cent, a dime etc) (be) penniless ((flat) broke).Во всём городе... говорили, что он тогда, укатив с Грушенькой в Мокрое, «просадил в одну ночь и следующий за тем день три тысячи разом и воротился с кутежа без гроша, в чём мать родила» (Достоевский 1)....The whole town was saying that he had driven off to Mokroye with Grushenka then, "squandered three thousand at once in a night and a day, and came back from the spree without a kopeck, naked as the day he was born" (1a)....B тот день Владу было не до шуток. Голодный, без копейки денег... он сразу сделался игрушкой в руках судеб, от которых, как известно, спасенья нет (Максимов 2). At the time... Vlad was in no mood for jokes. Hungry, without a kopeck to his name...he became a plaything in the hands of fate - from which, as we know, there is no salvation (2a).Как только приедет Мансур, нужно взять его за горло: пусть одолжит рублей триста, потом с издательством рассчитается. Всё-таки нету совести. Знает, что сижу без гроша... (Трифонов 5). As soon as Mansur arrives I'll have to take him by the throat. Let him lend me 300 rubles or so, and later on he can settle with the publishing house. That man really has no conscience. He knows that I'm stuck here without a penny. (5a).Объективно говоря, такие фигуры в революционной эмиграции неизбежны — эти неопрятные юноши с блуждающими глазами, недоразвитые... Они вечно голодны, без гроша... (Солженицын 5). Objectively speaking, there was no avoiding such figures in emigre revolutionary circles—slovenly, vacant-looking young men with unformed minds....They were everlastingly hungry and penniless (5a).See Г-417 -
11 без гроша
• БЕЗ ГРОША ( КОПЕЙКИ) (в КАРМАНЕ) быть, сидеть, остаться и т. п.; БЕЗ ГРОША (КОПЕЙКИ) денег all coll; БЕЗ КОПЬЯ substand[PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human); fixed WO]=====⇒ (to be, be left etc) without any money at all:- (be etc) without a kopeck <a penny, a (red) cent, a dime etc>;- (be etc) without a kopeck <a penny etc> to one's name;- not (have) a kopeck <a penny, a (red) cent, a dime etc>;- (be) penniless < (flat) broke>.♦ Во всём городе... говорили, что он тогда, укатив с Грушенькой в Мокрое, "просадил в одну ночь и следующий за тем день три тысячи разом и воротился с кутежа без гроша, в чём мать родила" (Достоевский 1)....The whole town was saying that he had driven off to Mokroye with Grushenka then, "squandered three thousand at once in a night and a day, and came back from the spree without a kopeck, naked as the day he was born" (1a).♦...B тот день Владу было не до шуток. Голодный, без копейки денег... он сразу сделался игрушкой в руках судеб, от которых, как известно, спасенья нет (Максимов 2). At the time... Vlad was in no mood for jokes. Hungry, without a kopeck to his name...he became a plaything in the hands of fate - from which, as we know, there is no salvation (2a).♦ Как только приедет Мансур, нужно взять его за горло: пусть одолжит рублей триста, потом с издательством рассчитается. Всё-таки нету совести. Знает, что сижу без гроша... (Трифонов 5). As soon as Mansur arrives I'll have to take him by the throat. Let him lend me 300 rubles or so, and later on he can settle with the publishing house. That man really has no conscience. He knows that I'm stuck here without a penny. (5a).♦ Объективно говоря, такие фигуры в революционной эмиграции неизбежны - эти неопрятные юноши с блуждающими глазами, недоразвитые... Они вечно голодны, без гроша... (Солженицын 5). Objectively speaking, there was no avoiding such figures in emigre revolutionary circles - slovenly, vacant-looking young men with unformed minds....They were everlastingly hungry and penniless (5a).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > без гроша
-
12 без гроша в кармане
• БЕЗ ГРОША (КОПЕЙКИ) (в КАРМАНЕ) быть, сидеть, остаться и т. п.; БЕЗ ГРОША (КОПЕЙКИ) денег all coll; БЕЗ КОПЬЯ substand[PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human); fixed WO]=====⇒ (to be, be left etc) without any money at all:- (be etc) without a kopeck <a penny, a (red) cent, a dime etc>;- (be etc) without a kopeck <a penny etc> to one's name;- not (have) a kopeck <a penny, a (red) cent, a dime etc>;- (be) penniless < (flat) broke>.♦ Во всём городе... говорили, что он тогда, укатив с Грушенькой в Мокрое, "просадил в одну ночь и следующий за тем день три тысячи разом и воротился с кутежа без гроша, в чём мать родила" (Достоевский 1)....The whole town was saying that he had driven off to Mokroye with Grushenka then, "squandered three thousand at once in a night and a day, and came back from the spree without a kopeck, naked as the day he was born" (1a).♦...B тот день Владу было не до шуток. Голодный, без копейки денег... он сразу сделался игрушкой в руках судеб, от которых, как известно, спасенья нет (Максимов 2). At the time... Vlad was in no mood for jokes. Hungry, without a kopeck to his name...he became a plaything in the hands of fate - from which, as we know, there is no salvation (2a).♦ Как только приедет Мансур, нужно взять его за горло: пусть одолжит рублей триста, потом с издательством рассчитается. Всё-таки нету совести. Знает, что сижу без гроша... (Трифонов 5). As soon as Mansur arrives I'll have to take him by the throat. Let him lend me 300 rubles or so, and later on he can settle with the publishing house. That man really has no conscience. He knows that I'm stuck here without a penny. (5a).♦ Объективно говоря, такие фигуры в революционной эмиграции неизбежны - эти неопрятные юноши с блуждающими глазами, недоразвитые... Они вечно голодны, без гроша... (Солженицын 5). Objectively speaking, there was no avoiding such figures in emigre revolutionary circles - slovenly, vacant-looking young men with unformed minds....They were everlastingly hungry and penniless (5a).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > без гроша в кармане
-
13 без гроша денег
• БЕЗ ГРОША (КОПЕЙКИ) (в КАРМАНЕ) быть, сидеть, остаться и т. п.; БЕЗ ГРОША (КОПЕЙКИ) денег all coll; БЕЗ КОПЬЯ substand[PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human); fixed WO]=====⇒ (to be, be left etc) without any money at all:- (be etc) without a kopeck <a penny, a (red) cent, a dime etc>;- (be etc) without a kopeck <a penny etc> to one's name;- not (have) a kopeck <a penny, a (red) cent, a dime etc>;- (be) penniless < (flat) broke>.♦ Во всём городе... говорили, что он тогда, укатив с Грушенькой в Мокрое, "просадил в одну ночь и следующий за тем день три тысячи разом и воротился с кутежа без гроша, в чём мать родила" (Достоевский 1)....The whole town was saying that he had driven off to Mokroye with Grushenka then, "squandered three thousand at once in a night and a day, and came back from the spree without a kopeck, naked as the day he was born" (1a).♦...B тот день Владу было не до шуток. Голодный, без копейки денег... он сразу сделался игрушкой в руках судеб, от которых, как известно, спасенья нет (Максимов 2). At the time... Vlad was in no mood for jokes. Hungry, without a kopeck to his name...he became a plaything in the hands of fate - from which, as we know, there is no salvation (2a).♦ Как только приедет Мансур, нужно взять его за горло: пусть одолжит рублей триста, потом с издательством рассчитается. Всё-таки нету совести. Знает, что сижу без гроша... (Трифонов 5). As soon as Mansur arrives I'll have to take him by the throat. Let him lend me 300 rubles or so, and later on he can settle with the publishing house. That man really has no conscience. He knows that I'm stuck here without a penny. (5a).♦ Объективно говоря, такие фигуры в революционной эмиграции неизбежны - эти неопрятные юноши с блуждающими глазами, недоразвитые... Они вечно голодны, без гроша... (Солженицын 5). Objectively speaking, there was no avoiding such figures in emigre revolutionary circles - slovenly, vacant-looking young men with unformed minds....They were everlastingly hungry and penniless (5a).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > без гроша денег
-
14 без копейки
• БЕЗ ГРОША (КОПЕЙКИ) (в КАРМАНЕ) быть, сидеть, остаться и т. п.; БЕЗ ГРОША (КОПЕЙКИ) денег all coll; БЕЗ КОПЬЯ substand[PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human); fixed WO]=====⇒ (to be, be left etc) without any money at all:- (be etc) without a kopeck <a penny, a (red) cent, a dime etc>;- (be etc) without a kopeck <a penny etc> to one's name;- not (have) a kopeck <a penny, a (red) cent, a dime etc>;- (be) penniless < (flat) broke>.♦ Во всём городе... говорили, что он тогда, укатив с Грушенькой в Мокрое, "просадил в одну ночь и следующий за тем день три тысячи разом и воротился с кутежа без гроша, в чём мать родила" (Достоевский 1)....The whole town was saying that he had driven off to Mokroye with Grushenka then, "squandered three thousand at once in a night and a day, and came back from the spree without a kopeck, naked as the day he was born" (1a).♦...B тот день Владу было не до шуток. Голодный, без копейки денег... он сразу сделался игрушкой в руках судеб, от которых, как известно, спасенья нет (Максимов 2). At the time... Vlad was in no mood for jokes. Hungry, without a kopeck to his name...he became a plaything in the hands of fate - from which, as we know, there is no salvation (2a).♦ Как только приедет Мансур, нужно взять его за горло: пусть одолжит рублей триста, потом с издательством рассчитается. Всё-таки нету совести. Знает, что сижу без гроша... (Трифонов 5). As soon as Mansur arrives I'll have to take him by the throat. Let him lend me 300 rubles or so, and later on he can settle with the publishing house. That man really has no conscience. He knows that I'm stuck here without a penny. (5a).♦ Объективно говоря, такие фигуры в революционной эмиграции неизбежны - эти неопрятные юноши с блуждающими глазами, недоразвитые... Они вечно голодны, без гроша... (Солженицын 5). Objectively speaking, there was no avoiding such figures in emigre revolutionary circles - slovenly, vacant-looking young men with unformed minds....They were everlastingly hungry and penniless (5a).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > без копейки
-
15 без копейки в кармане
• БЕЗ ГРОША (КОПЕЙКИ) (в КАРМАНЕ) быть, сидеть, остаться и т. п.; БЕЗ ГРОША (КОПЕЙКИ) денег all coll; БЕЗ КОПЬЯ substand[PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human); fixed WO]=====⇒ (to be, be left etc) without any money at all:- (be etc) without a kopeck <a penny, a (red) cent, a dime etc>;- (be etc) without a kopeck <a penny etc> to one's name;- not (have) a kopeck <a penny, a (red) cent, a dime etc>;- (be) penniless < (flat) broke>.♦ Во всём городе... говорили, что он тогда, укатив с Грушенькой в Мокрое, "просадил в одну ночь и следующий за тем день три тысячи разом и воротился с кутежа без гроша, в чём мать родила" (Достоевский 1)....The whole town was saying that he had driven off to Mokroye with Grushenka then, "squandered three thousand at once in a night and a day, and came back from the spree without a kopeck, naked as the day he was born" (1a).♦...B тот день Владу было не до шуток. Голодный, без копейки денег... он сразу сделался игрушкой в руках судеб, от которых, как известно, спасенья нет (Максимов 2). At the time... Vlad was in no mood for jokes. Hungry, without a kopeck to his name...he became a plaything in the hands of fate - from which, as we know, there is no salvation (2a).♦ Как только приедет Мансур, нужно взять его за горло: пусть одолжит рублей триста, потом с издательством рассчитается. Всё-таки нету совести. Знает, что сижу без гроша... (Трифонов 5). As soon as Mansur arrives I'll have to take him by the throat. Let him lend me 300 rubles or so, and later on he can settle with the publishing house. That man really has no conscience. He knows that I'm stuck here without a penny. (5a).♦ Объективно говоря, такие фигуры в революционной эмиграции неизбежны - эти неопрятные юноши с блуждающими глазами, недоразвитые... Они вечно голодны, без гроша... (Солженицын 5). Objectively speaking, there was no avoiding such figures in emigre revolutionary circles - slovenly, vacant-looking young men with unformed minds....They were everlastingly hungry and penniless (5a).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > без копейки в кармане
-
16 без копейки денег
• БЕЗ ГРОША (КОПЕЙКИ) (в КАРМАНЕ) быть, сидеть, остаться и т. п.; БЕЗ ГРОША (КОПЕЙКИ) денег all coll; БЕЗ КОПЬЯ substand[PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human); fixed WO]=====⇒ (to be, be left etc) without any money at all:- (be etc) without a kopeck <a penny, a (red) cent, a dime etc>;- (be etc) without a kopeck <a penny etc> to one's name;- not (have) a kopeck <a penny, a (red) cent, a dime etc>;- (be) penniless < (flat) broke>.♦ Во всём городе... говорили, что он тогда, укатив с Грушенькой в Мокрое, "просадил в одну ночь и следующий за тем день три тысячи разом и воротился с кутежа без гроша, в чём мать родила" (Достоевский 1)....The whole town was saying that he had driven off to Mokroye with Grushenka then, "squandered three thousand at once in a night and a day, and came back from the spree without a kopeck, naked as the day he was born" (1a).♦...B тот день Владу было не до шуток. Голодный, без копейки денег... он сразу сделался игрушкой в руках судеб, от которых, как известно, спасенья нет (Максимов 2). At the time... Vlad was in no mood for jokes. Hungry, without a kopeck to his name...he became a plaything in the hands of fate - from which, as we know, there is no salvation (2a).♦ Как только приедет Мансур, нужно взять его за горло: пусть одолжит рублей триста, потом с издательством рассчитается. Всё-таки нету совести. Знает, что сижу без гроша... (Трифонов 5). As soon as Mansur arrives I'll have to take him by the throat. Let him lend me 300 rubles or so, and later on he can settle with the publishing house. That man really has no conscience. He knows that I'm stuck here without a penny. (5a).♦ Объективно говоря, такие фигуры в революционной эмиграции неизбежны - эти неопрятные юноши с блуждающими глазами, недоразвитые... Они вечно голодны, без гроша... (Солженицын 5). Objectively speaking, there was no avoiding such figures in emigre revolutionary circles - slovenly, vacant-looking young men with unformed minds....They were everlastingly hungry and penniless (5a).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > без копейки денег
-
17 без копья
• БЕЗ ГРОША (КОПЕЙКИ) (в КАРМАНЕ) быть, сидеть, остаться и т. п.; БЕЗ ГРОША (КОПЕЙКИ) денег all coll; БЕЗ КОПЬЯ substand[PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human); fixed WO]=====⇒ (to be, be left etc) without any money at all:- (be etc) without a kopeck <a penny, a (red) cent, a dime etc>;- (be etc) without a kopeck <a penny etc> to one's name;- not (have) a kopeck <a penny, a (red) cent, a dime etc>;- (be) penniless < (flat) broke>.♦ Во всём городе... говорили, что он тогда, укатив с Грушенькой в Мокрое, "просадил в одну ночь и следующий за тем день три тысячи разом и воротился с кутежа без гроша, в чём мать родила" (Достоевский 1)....The whole town was saying that he had driven off to Mokroye with Grushenka then, "squandered three thousand at once in a night and a day, and came back from the spree without a kopeck, naked as the day he was born" (1a).♦...B тот день Владу было не до шуток. Голодный, без копейки денег... он сразу сделался игрушкой в руках судеб, от которых, как известно, спасенья нет (Максимов 2). At the time... Vlad was in no mood for jokes. Hungry, without a kopeck to his name...he became a plaything in the hands of fate - from which, as we know, there is no salvation (2a).♦ Как только приедет Мансур, нужно взять его за горло: пусть одолжит рублей триста, потом с издательством рассчитается. Всё-таки нету совести. Знает, что сижу без гроша... (Трифонов 5). As soon as Mansur arrives I'll have to take him by the throat. Let him lend me 300 rubles or so, and later on he can settle with the publishing house. That man really has no conscience. He knows that I'm stuck here without a penny. (5a).♦ Объективно говоря, такие фигуры в революционной эмиграции неизбежны - эти неопрятные юноши с блуждающими глазами, недоразвитые... Они вечно голодны, без гроша... (Солженицын 5). Objectively speaking, there was no avoiding such figures in emigre revolutionary circles - slovenly, vacant-looking young men with unformed minds....They were everlastingly hungry and penniless (5a).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > без копья
-
18 грош
м.1) ( старинная медная монета) half-copeck coin2) обыкн. мн. разг. ( очень маленькая сумма денег) penny, centрабо́тать за гроши́ — work for peanuts
купи́ть что-л за гроши́ — buy smth for a song [dirt cheap]
3) ( польская монета) grosz [-ʃ] (pl groszy)••быть без гроша́ — be penniless, be without a penny, not have a penny to one's name
ни на грош — next to nothing; not in the least
не име́ть ни на грош чего́-л разг. — not have a grain / spark of smth
э́тому грош цена́, э́то гроша́ ме́дного / ло́маного не сто́ит разг. — it is not worth a brass farthing [twopence ['tʌpəns], plack, groat] брит.; it is not worth a dime [a red cent] амер.
ни в грош не ста́вить (вн.) разг. — hold (d) cheap; not give a damn (for)
умере́ть ни за грош — die for nothing
-
19 Г-418
НИ ГРОША нет у кого, не дать, не получить и т. п. НИ КОПЕЙКИ (-еечки) (денег) all coll НИ КОПЬЯ substand НИ ПОЛУШКИ (НИ АЛТЫНА) obs, coll NP gen these forms only subj / gen or obj) (to have, give, receive etc) no money, nothing at allnot (so much as) a kopeck (a penny, a (red) cent, a dime etc) (to one's name)(be) without a kopeck (a penny, a dime etc) (be) penniless (in limited contexts) (completely) cleaned (tapped) out.(Сатин:) Клеш, дай пятак! (Клеш:) Пошёл к чёрту! Много вас тут... (Сатин:) Чего ты ругаешься? Ведь у тебя нет ни гроша, я знаю... (Горький 3). (S.:)...Klestch, give me five kopecks!(К.:) Go to hell! There are too many of your kind around here. (S.:) What are you cursing for? I know you haven't a kopeck (3b).Дело в том, что у меня как раз не было ни копейки денег и я очень рассчитывал на эти две тысячи (Булгаков 12). The fact was that I hadn't a kopeck to my name and I was counting heavily on that two thousand (12a).Следователь и прокурор) нашли нужным факт этот (продажу часов) в подробности записать, ввиду вторичного подтверждения того обстоятельства, что у него (Мити) и накануне не было уже ни гроша почти денег (Достоевский 1)....They (the district attorney and the prosecutor) found it necessary to record this fact (Mitya's having sold the watch) in detail, seeing in it a second confirmation of the circumstance that even a day before he (Mitya) had been almost without a kopeck (1a).«Жених, жених!» - написано у всех на лбу, а он (Обломов) ещё не просил согласия тетки, у него ни гроша денег нет, и он не знает, когда будут... (Гончаров 1). The bridegroom, the bridegroom!" was written all over their faces, yet he (Oblomov) had not asked her aunt's consent, and was not only penniless but did not know when he would receive any money... (1b).For «грош», «алтын» see Г-417. «Полушка» is an old copper coin worth one fourth of a kopeck. -
20 ни алтына
• НИ ГРОША нет у кого, не дать, не получить и т. п.; НИ КОПЕЙКИ( - еечки) (денег) all coll; НИ КОПЬЯ substand; НИ ПОЛУШКИ < НИ АЛТЫНА> obs, coll[NPgen; these forms only; subj/ gen or obj]=====⇒ (to have, give, receive etc) no money, nothing at all:- not (so much as) a kopeck <a penny, a (red) cent, a dime etc> (to one's name);- (be) without a kopeck <a penny, a dime etc>;- [in limited contexts](completely) cleaned < tapped> out.♦ [Сатин:] Клещ, дай пятак! [Клещ:] Пошёл к чёрту! Много вас тут... [Сатин:] Чего ты ругаешься? Ведь у тебя нет ни гроша, я знаю... (Горький 3). [S.:]... Klestch, give me five kopecks! [К.:] Go to hell! There are too many of your kind around here. [S.:] What are you cursing for? I know you haven't a kopeck (3b).♦ Дело в том, что у меня как раз не было ни копейки денег и я очень рассчитывал на эти две тысячи (Булгаков 12). The fact was that I hadn't a kopeck to my name and I was counting heavily on that two thousand (12a).♦ [Следователь и прокурор] нашли нужным факт этот [продажу часов] в подробности записать, ввиду вторичного подтверждения того обстоятельства, что у него [Мити] и накануне не было уже ни гроша почти денег (Достоевский 1)....They [the district attorney and the prosecutor] found it necessary to record this fact [Mitya's having sold the watch] in detail, seeing in it a second confirmation of the circumstance that even a day before he [Mitya] had been almost without a kopeck (1a).♦ "Жених, жених!" - написано у всех на лбу, а он [Обломов] ещё не просил согласия тетки, у него ни гроша денег нет, и он не знает, когда будут... (Гончаров 1). "The bridegroom, the bridegroom!" was written all over their faces; yet he [Oblomov] had not asked her aunt's consent, and was not only penniless but did not know when he would receive any money... (1b).—————← For " грош", " алтын" see не было ни гроша, и вдруг алтын. "Полушка" is an old copper coin worth one fourth of a kopeck.Большой русско-английский фразеологический словарь > ни алтына
См. также в других словарях:
not one red cent — informal : no money at all I would not pay one red cent for that car. [=I would not pay any money at all for that car] • • • Main Entry: ↑cent not one red cent see ↑cent • • • Main Entry: ↑red … Useful english dictionary
red cent — noun something of little value his promise is not worth a damn not worth one red cent not worth shucks • Syn: ↑damn, ↑darn, ↑hoot, ↑shit, ↑shucks, ↑ … Useful english dictionary
red cent — noun A very small amount of money. I wouldnt pay one red cent for a ticket … Wiktionary
(a) red cent — a red cent mainly american phrase a very small amount of money He said not one red cent of taxpayers’ money had been spent on the construction. Thesaurus: small amounts of moneysynonym Main entry: cent … Useful english dictionary
a red cent — mainly American a very small amount of money He said not one red cent of taxpayers money had been spent on the construction … English dictionary
red cent — {n. phr.} The one cent coin; a copper coin; very little money. * /Poor Oscar is so broke he doesn t have a red cent to his name./ … Dictionary of American idioms
red cent — {n. phr.} The one cent coin; a copper coin; very little money. * /Poor Oscar is so broke he doesn t have a red cent to his name./ … Dictionary of American idioms
red\ cent — n. phr. the one cent coin; a copper coin; very little money. Poor Oscar is so broke he doesn t have a red cent to his name … Словарь американских идиом
red cent — noun N. Amer. 1》 a one cent coin, formerly made of copper. 2》 [usu. with negative] the smallest amount of money … English new terms dictionary
cent — [ sent ] noun count *** a small unit of money used in many countries, for example the U.S., Canada, and Australia. There are 100 cents in a dollar and its symbol is ¢: The stamp cost 90 cents. put in/toss in/give your two cents worth AMERICAN to… … Usage of the words and phrases in modern English
cent — W1S1 [sent] n [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: hundred , from Latin centum] 1.) 1/100th of the standard unit of money in some countries. For example, there are 100 cents in one dollar or in one ↑euro : symbol ¢ 2.) put in your two cents… … Dictionary of contemporary English